ذات صلة طريقة توثيق المراجع طريقة كتابة المراجع في البحث كيفية توثيق المراجع في البحث العلمي تقتضي الأمانة العلمية الإشارة إلى جميع مصادر المعلومات والاستشهادات التي تم الاستعانة بها خلال كتابة الرسالة الجامعية والبحوث العلمية ، وفي هذا اعترافٌ في اسهامات الكتاب الآخرين، ويتم ذلك من خلال طريقة منهجية معتمدة في توثيق المراجع، وتتم عملية توثيق المراجع بالإشارة للمرجع داخل النص (في متن البحث)، وفي قائمة المراجع التي تظهر في نهاية البحث. [١] وللتعرّف إلى أدوات البحث العلمي ومصادره يمكنك قراءة مقال أدوات البحث العلمي ، ومقال مصادر البحث العلمي التوثيق في متن البحث تتم عملية التوثيق داخل النص أو ما يسمى المتن من خلال ذكر اسم المؤلف الأخير ثم سنة النشر فقط، أما باقي معلومات المرجع فيتم تدوينها في قائمة المراجع، وهناك نوعان من التوثيق في متن النص، وهما: [١] التوثيق في بداية الجملة: يُذكر فيها اسم المؤلف الأخير في بداية الجملة أو الفقرة ثم سنة النشر بين قوسين. التوثيق في نهاية الجملة: يُذكر فيها اسم المؤلف الأخير مع سنة النشر بين قوسين في نهاية الجملة أو الفقرة. يبين الجدول الآتي أمثلةً على التوثيق في متن البحث مع اختلاف أعداد المؤلفين لنفس العمل: [١] عدد المؤلفين التوثيق في بداية الجملة التوثيق في نهاية الجملة مؤلف واحد أكد السلامة (2004) أهمية هذا العمل - أكد سميث (Smith, 2003) أهمية هذا العمل.
أنغي جوش بي بي سي 18 أكتوبر/ تشرين الأول 2021 صدر الصورة، Getty Images بين عامي 1961 و1971، اختفت آلاف اللغات من بيانات التعداد الرسمية في الهند، لكن رجلا قرر تعقبها قبل أن تضيع إلى الأبد. في عام 2010 كان جانيش إن ديفي قلقًا للغاية بشأن عدم وجود بيانات شاملة عن اللغات في الهند. يقول ديفي عن ذلك: "تعداد عام 1961 في الهند اعترف بوجود 1, 652 لغة أم، لكن إحصاء عام 1971 سجل 109 فقط. هذا التناقض الكبير في الأرقام أحبطني كثيرًا". لذلك، قرر ديفي معرفة ما الذي يحدث بنفسه. تعد الهند واحدة من أكثر البلدان تنوعًا من الناحية اللغوية في العالم. ويصف ديفيد هاريسون، عالم لغوي من كلية سوارثمور بولاية بنسلفانيا الأمريكية، الهند بأنها "بؤرة للغات المتنوعة"، مشيرا إلى أن هذا البلد يضم مستويات عالية من التنوع اللغوي، في مقابل مستوى منخفص من التوثيق. ودائما ما كان ديفي مهتما باللغات، بصفته أستاذًا للغة الإنجليزية في جامعة مهراجا ساياجيراو في بارودا بولاية غوجارات. وقد أسس عددًا من المنظمات لدراسة اللغات وتوثيقها وحفظها، بما في ذلك مركز بهاشا للأبحاث والنشر في بارودا، وأكاديمية أديفاسيس في تيجاده. وفي إطار عمله في هذه المنظمات، اعتاد ديفي الذهاب إلى القرى التي يعيش فيها سكان القبائل والبحث فيها عن اللغات المهددة بالانقراض، وبدأ يلاحظ أن هذه القبائل لها لغاتها الخاصة، والتي لا يُشار إليها غالبا في التعداد الحكومي الرسمي.
كما أسقط الجيش الوطني طائرة مسيرة مفخخة "إيرانية الصنع" أطلقتها ميليشيا الحوثي الانقلابية على قطعات الجيش في جبهة "آل ثابت" شمال غرب محافظة مارب. وفي سياق آخر، نفذت قوات التحالف العربي لدعم الشرعية في اليمن، فجر اليوم السبت، عملية عسكرية جوية، استهدفت من خلالها مواقع عسكرية وتجمعات للمليشيات الحوثية في جبهة "نجد المجمعة" جنوب محافظة مأرب (شرقي اليمن). وقال المركز الإعلامي للقوات المسلحة، إن طيران التحالف دك مواقع وتجمعات مليشيا الحوثي الانقلابية المدعومة من إيران في جبهة نجد المجمعة جنوب مارب. وأكد أن الغارات التي نفذها طيران التحالف، كبّد مليشيا الحوثي الإنقلابية خسائر فادحة في العتاد الأرواح.
وبدلاً من ذلك يتمّ ذكر الآتي: اسم المجلّة العلمية. رقم المجلّد. رقم الإصدار. رقم الصفحة.
تم الارسال بنجاح لقد قمت سابقا بتقديم ملاحظاتك التقييم: آخر تعديل: 02/02/1443 02:53 م
موقع UNHCR هو صفحة خاصة لعرض نتائج المقابلات الاولية و إعادة الاستيطان و نتائج المساعدات المالية بعد الموافقة عليها. كيفية الدخول الى الموقع ؟ يمكنكم الدخول الى الموقع و ذلك عبر الرابط التالي: بعد الدخول الى الموقع ستظهر نافذة كما في الصورة اعلاه: ملاحظة: الموقع فقط للاشخاص الذين تمت مقابلتهم الاولية في أنقرة أو في محافظتم من قبل موظفي UNHCR. كل ما عليك هو ادخال رقم الملف و تاريخ ميلادك ومن ثم اختيار اللغة التي ترغب بظهور النتائج بها، و الذي يكون بالصيغة التالية: بعد الدخول الى الموقع كما ذكرنا من خلال الرابط سنقوم بادخال رقم الملف وتاريخ الميلاد كما في الصورة ادناه: ملاحظة: رقم الملف و تاريخ الميلاد للمثال فقط و ليست حقيقية و ليس لها مالك. عند الانتهاء من ادخال المعلومات نضغط على الزر كما في الصورة: View Result بعد الضغط على الزر سيتم الانتقال الى صفحة ظهور النتائج: يمكنك تغيير اللغة من الجهة العليا اليمنى للموقع كما في الصورة التالية: رقم الملف. وضعية الملف: الملف فعال – مفتوح أي ان الملف قيد الدراسة والعمل. تاريخ التسجيل: وهو يوم المقابلة الأولية (أول مقابلة) التي تمت مع موظف UNHCR.
ويوضح ديفي أنه لم يكن يتوقع العثور على هذا العدد الكبير من المتخصصين في اللغات، خاصة بين الأشخاص الذين لم يتلقوا قدرًا كبيرًا من التعليم الرسمي. لقد ثبت أن معرفة أناس مثل هؤلاء لا تقدر بثمن في عملية المسح اللغوي. صدر الصورة، Alamy التعليق على الصورة، تعد ولاية أوديشا موطنا لعدد من اللغات المهددة بالانقراض لكن على الرغم من حب الناس العاديين للغات، لا يزال ديفي يشير إلى أن ما يقرب من 220 لغة قد فُقدت على مر السنين. ويصف اللغويون اللغات التي تتحدثها المجتمعات النائية في الشمال الشرقي وجزر أندمان بأنها اللغات الأكثر عرضة للاختفاء. وفي عام 2003، أطلقت أنفيتا آبي، أستاذة الدراسات الهندية في جامعة سيمون فريزر بكندا، مشروع توثيق بعنوان "أصوات متلاشية من شعب أندمان العظيم". وأدت دراسة آبي عن قبيلة أندمان إلى تحديد عائلة لغوية سادسة في الهند، وهي "اللغة الأندمانية العظمى"، التي يتحدث بها سكان جزر أندمان. ودرست آبي اللغات الرئيسية لشعب أندمان العظيم، مثل ساري، وبو، وخورا، وجيرو. وفي عام 2010، توفيت بوا سينيور في جزر أندمان. وكانت بوا سينيور هي آخر متحدثة بطلاقة للغة بو - إحدى أقدم اللغات في العالم، ويعود تاريخها إلى عصور ما قبل العصر الحجري الحديث.
كما أن المكتبة تولي عناية للتجهيزات ونظم الحفظ والاسترجاع، وترميم وصيانة المخطوطات والكتب النادرة، كما قامت المكتبة بتكوين قواعد البيانات، وعمليات التوثيق الآلية، وكذلك الحصول على مصادر المعلومات على أقراص بصرية، وبناء شبكات المعلومات الداخلية التي تساعد على تنظيم المعلومات وتداولها. وفي مجال خدمات المعلومات، تقوم المكتبة بتقديم المعلومات والإجابة عن الاستفسارات المباشرة، وعبر وسائل الاتصالات المختلفة. كما تشارك المكتبة بدور فعال في المعارض المحلية والعربية بنشر وعرض مطبوعاتها وغيرها من الإنتاج الفكري السعودي، هذا إلى جانب الاتصالات، والبرامج التعاونية، وتبادل المعلومات والمطبوعات مع الجهات العربية والأجنبية، مما يعكس الدور الثقافي والحضاري الذي تقوم به المكتبة داخليًا وخارجيًا. نظام المكتبة صدر قرار مجلس الوزراء رقم (80) في 6/5/1410هـ بالموافقة على نظام المكتبة وهيكلها الإداري، وتمت المصادقة على ذلك بالمرسوم الملكي الكريم رقم (م/9) وتاريخ 13/5/1410هـ. وقد تضمن النظام مجموعة مواد تحدد مهام وأهداف المكتبة على النحو التالي: المادة الأولـى: تحول مكتبة الملك فهد إلى مكتبة وطنية للمملكة العربية السعودية باسم (مكتبة الملك فهد الوطنية).